Сосуд (СИ) - Страница 62


К оглавлению

62

— Посмотрим, Шейн. Посмотрим, братец.

Шорох со стороны ручья отвлек меня от раздумий. Усмирив вихрь и впитав огненный шар, я повернулся к идущей навстречу мне Кьяре.

— Рихард, что ты здесь делаешь?!

— Кьяра, становиться прохладнее, думаю, тебе стоит вернуться к себе. К тому же, нам надо решить ма — а-аленькую проблемку — твой медальон!

— Ох, а я о нем уже и забыла! Столько всего произошло! И что с ним?!

— Я нашел выход. Как ты знаешь, если я что‑то обещаю, то выполняю.

— Да. Я знаю, — странное выражение лица. О чем ты думаешь, Кьяра?! И блеск в глазах… но главное не это. Её раскрасневшиеся щёки не давали мне покоя. Не думаю, что она бежала по дорожке. Значит, Шейн.

— Не скучно тебе здесь было?! Одной?! К сожалению, я не смог присоединиться к тебе. Дела, — взяв Кьяру под руку, я стал прислушиваться к её дыханию.

— Ах, да! Лорд Лайнвуд заглядывал попрощаться. На пару минут.

— Попрощаться?!

— Да, попрощаться!

— И всё?!

— И всё.

Маленькая притворщица, совершенно спокойна! Отли — и-ично, свой шанс ты упустила.

Ну, что ж девочка, решила поиграть во взрослые игры?! Поиграем. Свернув с дорожки в сторону беседки, я мысленно настраивался на разговор.

— Мы не идем в замок?!

— Нет, еще прогуляемся. Надо поговорить, — девушка молча передернула плечами. Неужели по — жабьи холодные руки Шейна не согрели тебя, Кьярочка?! — Замерзла?!

— Нет, но ты уверен, что разговор не потерпит до завтра?!

— Уверен. Не переживай, тебе понравится!

Пройдя вдоль тисовой аллеи, пред нами выросла небольшая еловая роща. Туда я и повел моё сокровище с секретом. Среди хвои еще моим прадедом была выстроена закрытая беседка, столь органично вписавшаяся в ландшафт, что непосвященные в тайну её местоположения, могли спокойно пройти мимо. Любовное гнёздышко, о котором с таким презрением отзывалась моя прабабка, создали эльфы Серебряного леса. Беседка буквально выросла на глазах у публики, а уж внутренней отделкой занялись феи. Волшебное место в буквальном смысле этого слова стало местом встреч моего любвеобильного прадеда и его очередной любовницы. К вящей радости предка, найти его законная супруга так и не смогла.

Поднявшись по деревянным ступеням, я раздвинул ветви ели, пропуская Кьяру вперед.

— Надеюсь, это шутка, Рихард!

— О чем ты… — договорить я так и не смог. Дар речи отобрался. В самой беседке горели сотни магических свечей. Причем в форме сердечек. Круглый стол, стоящий в центре, был уставлен всевозможными яствами. Но всё это было бы даже к месту, если бы не одно но. И это но — Летиция Моррэ, едва прикрытая откровенным пеньюаром и расположившаяся на одном из уютных диванчиков:

— Милый, ты слишком задержался! И кстати, мы еще не в тех отношениях, чтобы делить сладострастие на троих.

Глава 25. О том, что ковать железо нужно пока оно горячо

Рихард.

Угрюмо посмотрев вслед удаляющейся девичей фигуре, я повернулся к Летиции:

— Не припомню, прелестная баронесса, когда я показывал Вам это укромное местечко?!

— Рихард, я вас умоляю, оставьте эти реверансы! Неужели вы против этого! — картинно распахнув пеньюар, Летиция продемонстрировала, как сказала бы Кьяра, 'товар лицом'. К её сожалению, я не испытываю радости от дешевизны предложенного, да ещё и бывшего в употреблении практически половины лордов королевства.

Воздушным веером я вернул неглиже на место:

— Дорогая моя, Лети, ты же знаешь ностальгия не мой конёк! Когда я говорю даме 'нет!', это значит 'нет!' и ничего более! А посему…

— Любовь моя, вспомни, как нам было сладко! Как было хорошо! Ни в чьих объятиях я не познала столь всепоглощающего удовольствия, как в твоих! — гибкое и по девичье стройное тело прижалось к моей груди, — Неужели твой разум затуманен образом этой несносной девчонки?!

— Нет, моя пылкая подруга, — склонившись к её губам, выдохнул я, — но и ты не в моём сердце!

— К демонам сердце, я говорю о наших телах! — однако, упорна ты, Лети, не иначе супруг сильно прогорел.

— Летиция, ты задержалась в моих владениях, — да, этот умоляющий взгляд заставил бы отступить от задуманного многих, но не меня, — я отправляю тебя к твоему дражайшему супругу!

— Рихард, ты… ты… ты — свинья! — о, а вот и слёзы! — Я любила тебя! Я отдала лучшие годы своей жизни тебе!

— Зря, моя дорогая, совершенно зря!

— Завтра я покину тебя, и ты пожалеешь…

— Сегодня, моя прелесть!

— Сегодня?! Но скоро стемнеет, а Сумрачный лес опасен…

— Точнее, сейчас же!

Всё правильно, моя старая — добрая подруга, всё правильно! В замок можно попасть и без моего дозволения. Невероятно трудно, но можно. А вот покинуть его…

И лишь вихри Восьми ветров, подвластные мне, способны на невероятное.

Воздушный поток плотным коконом обволок фигуру баронессы и в то же мгновение ворвался в уже ждущий его портал.

* * *

— Кьяра, остановись!

— Иди к демонам!

— Моя недалекая девочка, я был у них, и так скоро они меня не ждут! Я приказал тебе стоять! — несносная девчонка продолжала шустро петлять среди клумб и фонтанов сада.

— Ха, иди ты… в пекло!

— Прости, моя радость, но Сардос не любит, когда его владения посещают без приглашения! Кьяра, уже не смешно. Успокойся!

— Тогда милуйся со своей баронессой! — ну, что ж, поиграем в догонялки?!

— К моему прискорбию, но в Прайоре не найдется ни одного мужчины, кто смог бы уверенно назвать Летицию своею! Я бы даже назвал её национальным достоянием!

62